Job 7:4
Min gode vän C. från studietiden i England gav mig en dag för många år sedan ett bibelcitat. Förmodligen för att han funnit en samtalspartner i mig. C. gillade stora tankar och frågor, vi satt ofta på sena kvällar och nätter och resonerade om livets stora mysterier och paradoxer. C. hade ett öppnare sinne än jag. Han gillade piller och röka av allsköns slag och var, misstänker jag, den stora pillertrillaren i området. "No, no. Nothing dangerous. It's all very harmless. Just for fun or for relaxing. You know... expanding your mind and shit... he, he, he...) Nåväl. Citatet har jag haft i bakhuvudet då och då ända sen dess. Jag köpte hela Jobs bok i en bokaffär innan jag flyttade hem från England. Det är ju inte världens mest upplyftande bokavsnitt, men citatet jag fick från C. är omöjligt att få ur huvudet. För C. var citatet en självklarhet. "It's you! You are Job. You are Job 7:4. Don't you see?!" Knappast svarade jag. Då...
"7:4
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day."
"7:4
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day."
0 Comments:
Skicka en kommentar
<< Home